Me muevo entre las fronteras del color, donde la textura también se une al juego de rojos que se resisten a mezclarse. Cada elemento encuentra su lugar, su propio espacio en el mundo, un mundo contenido en el recuadro de esta fotografía. Aquí, la línea del horizonte se difumina, sin conducir a ninguna parte, diluyendo incluso la esperanza que los horizontes suelen prometer.
Como los marinos que siempre miraron más allá de la proa de sus navíos, buscando no solo la aventura, sino también la promesa de un mundo mejor o la posibilidad de crearlo. Esa esperanza los impulsaba a seguir adelante, a desafiar los peligros . Para ellos, el presente era ¡el mar, y el futuro, la lejanía inexplorada, lo que los mantenía firmes en su propósito.
Hoy, estos rojos son un mar en calma, con un horizonte indefinido. Un espacio donde todo se contiene, incluso la emoción.
I move among the borders of color, where texture also joins the play of reds that resist mixing. Each element finds its place, its own space in the world, a world contained within the frame of this photograph. Here, the horizon line blurs, leading nowhere, even diluting the hope that horizons usually promise.
Like the sailors who always looked beyond the bow of their ships, seeking not only adventure but also the promise of a better world or the possibility of creating one. That hope spurred them to move forward, to defy the dangers. For them, the present was the sea, and the future, the unexplored distance—what kept them firm in their purpose.
Today, these reds are a calm sea, with an undefined horizon. A space where everything is contained, even emotion.
Dosmilcien