Páginas

jueves, 19 de marzo de 2026

El arte de viajar: la edad de oro del cartelismo turístico en España + The Art of Travel: The Golden Age of Tourism Posters in Spain + L'art du voyage : l'âge d'or de l'affiche touristique en Espagne +旅游的艺术:西班牙旅游海报的黄金时代


MIGUEL SÁNCHEZ



MARIANO BERTUCHI



HERMENEGILDO LANZ



EDUARDO SANTONJA



ANTONIO VERCHER




Retomamos otra vez la fascinante relevancia de los carteles de turismo -o cualquier tipo de cartel-, piezas que trascienden su función publicitaria gracias a sus exquisitos diseños. Estos carteles no solo vendían destinos; lograban capturar esa esencia de aventura y descubrimiento que define a cualquier viaje memorable.

Lo más cautivador de estas obras es la fuerza de su mensaje visual. A través de paletas cálidas y escenas bucólicas, los artistas lograban ensalzar la monumentalidad y el paisaje de una España que, por aquel entonces, comenzaba a emerger como una verdadera potencia turística. El mensaje era directo y vibrante: una invitación irresistible a descubrir nuestro sol, nuestras playas y la inagotable riqueza de nuestra historia.

La mayoría de estas piezas fueron impulsadas por el Patronato Nacional de Turismo a partir de la década de 1920. Con estas líneas, busco rendir un merecido homenaje a sus creadores, artistas que dieron forma a nuestra identidad visual y que no deben caer en el olvido.

Estamos, sin lugar a dudas, ante auténticas joyas donde el arte y la promoción se funden para narrar la historia de nuestro patrimonio.


Once again, we revisit the fascinating relevance of tourism posters—and indeed, posters of all kinds—pieces that transcend their advertising function thanks to their exquisite designs. These posters did more than just sell destinations; they captured the essence of adventure and discovery that defines any memorable journey.

The most captivating aspect of these works is the strength of their visual message. Through warm palettes and bucolic scenes, artists succeeded in exalting the monuments and landscapes of a Spain that, at the time, was beginning to emerge as a true tourism powerhouse. The message was direct and vibrant: an irresistible invitation to discover our sun, our beaches, and the inexhaustible richness of our history.

Most of these pieces were commissioned by the Patronato Nacional de Turismo (National Tourism Board) starting in the 1920s. With these lines, I seek to pay a well-deserved tribute to their creators—artists who shaped our visual identity and who must not be forgotten. Without a doubt, we are looking at authentic gems where art and promotion merge to narrate the history of our heritage.


Nous revenons une fois de plus sur la fascinante pertinence des affiches de tourisme — et de tout type d'affiche en général —, des pièces qui transcendent leur fonction publicitaire grâce à leurs designs exquis. Ces affiches ne se contentaient pas de vendre des destinations ; elles parvenaient à capturer cette essence d'aventure et de découverte qui définit tout voyage mémorable.

Le plus captivant dans ces œuvres est la force de leur message visuel. À travers des palettes chaudes et des scènes bucoliques, les artistes réussissaient à magnifier les monuments et les paysages d'une Espagne qui, à l'époque, commençait à s'imposer comme une véritable puissance touristique. Le message était direct et vibrant : une invitation irrésistible à découvrir notre soleil, nos plages et la richesse inépuisable de notre histoire.

La plupart de ces pièces ont été promues par le Patronato Nacional de Turismo à partir des années 1920. À travers ces lignes, je souhaite rendre un hommage mérité à leurs créateurs, des artistes qui ont façonné notre identité visuelle et qui ne doivent pas tomber dans l'oubli. Nous sommes, sans aucun doute, face à de véritables joyaux où l'art et la promotion se fusionnent pour raconter l'histoire de notre patrimoine.


我们再次探讨旅游海报(以及各类海报)那令人着迷的重要性。凭借其精美的设计,这些作品早已超越了单纯的广告功能。它们不仅在推销目的地,更捕捉到了定义一段难忘旅程的冒险与探索之魂。

这些作品最动人之处在于其视觉传递的力量。艺术家们通过温暖的色调和田园诗般的场景,成功地展现了西班牙的雄伟建筑与自然景观。当时的西班牙正开始崛起为旅游大国,海报传达的信息直接而富有感染力:这是一个探索我们的阳光、沙滩以及深厚历史底蕴的诚挚邀请。

这些作品大多由西班牙国家旅游局(Patronato Nacional de Turismo)于20世纪20年代起推动创作。我希望通过文字,向那些塑造了我们视觉身份的艺术家们致敬,不应让他们被时间遗忘。毫无疑问,这些是真正的艺术瑰宝,艺术与宣传在这里完美融合,共同诉说着我们文化遗产的历史。


Texto de Dosmilcien, @dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social




No hay comentarios:

Publicar un comentario