domingo, 28 de diciembre de 2025

ARTE URBANO - Educación para la ciudadanía por ESCIF + URBAN ART - Education for Citizenship by ESCIF


 


Los muros se transforman en lienzos en blanco para los artistas urbanos, quienes nos narran historias, a menudo de índole social. Es la voz de la contracultura, la expresión de quienes carecen de todo.

Este es un arte gratuito y popular, una galería a cielo abierto que detona la reflexión. Es, en esencia, una forma alternativa de escritura.

Este mural que contempláis aquí rebosa la maestría de ESCIF. Esta destreza no es fortuita: es licenciado en Bellas Artes, lo que valida su profundo conocimiento. Pertenece al colectivo valenciano XLF, cuya impronta ha marcado la ciudad de Valencia.

Frente a nosotros se despliega el eterno miedo del poder al conocimiento. Y contra él, el poder esgrime su brazo armado: las fuerzas represoras de la burguesía (como las denominan los movimientos anarquistas). Estos agentes aporrean sin piedad un libro, el símbolo inequívoco de la instrucción de las masas.

Son policías sin rostro, figuras anónimas, una identidad que se forja al enfundarse el casco antes de la carga. Este anonimato representa al colectivo en su totalidad, pues aunque sea un solo agente el que reprime, es el sistema el que orquesta la acción coercitiva.

El arte urbano es, por tanto, un cómic condensado en una sola viñeta, una potente acción visual que resume su mensaje.

 


The walls are transformed into blank canvases for urban artists, who narrate stories to us, often of a social nature. It is the voice of the counterculture, the expression of those who lack everything.

This is a free and popular art, an open-air gallery that triggers reflection. It is, in essence, an alternative form of writing.

This mural you contemplate here overflows with the mastery of ESCIF. This skill is not fortuitous: he holds a degree in Fine Arts, which validates his deep knowledge. He belongs to the Valencian collective XLF, whose mark has defined the city of Valencia.

Before us, the eternal fear of power is displayed: the fear of knowledge. And against it, power wields its armed wing: the repressive forces of the bourgeoisie (as the anarchist movements call them). These agents mercilessly batter a book, the unequivocal symbol of mass instruction.

They are faceless police, anonymous figures, an identity forged when they put on their helmets before a charge. This anonymity represents the collective in its entirety, because even if it is only a single agent who represses, it is the system that orchestrates the coercive action.

Urban art is, therefore, a comic condensed into a single panel, a powerful visual action that summarizes its message.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 25 de diciembre de 2025

184 - #FOTOGRAFÍA - Más allá por Dosmilcien + #PHOTOGRAPHY - the beyond by Dosmilcien


 



La pregunta fundamental sobre qué esconde el más allá ha sido el eco constante de la humanidad, impulsada por el atávico miedo a la muerte. ¿Es acaso un reino etéreo y nebuloso? La respuesta permanece oculta, pero podemos aventurar una visión más audaz.

Podríamos imaginar el más allá como un salto cualitativo hacia el origen mismo de la existencia. La escena que evoca esta fotografía melancólica bien podría situarse en el instante previo a la Gran Explosión, el Big Bang, donde la materia aún no era definida, sino una sopa energética primordial. Quizás nuestras almas, despojadas de la biología, se reintegren en ese plasma original, actuando como una fuerza creadora o polinizadora de nuevos universos. En ese futuro imaginable, el carbono, nuestros pensamientos y la esencia sin definir, podrían fecundar de nuevo el cosmos dentro de millones de años.

Esta fotografía es el retrato de un día grisáceo de otoño: el viento azota las nubes y el ambiente nos envuelve en una pena sutil, pero profunda. Es el escenario perfecto para que la conciencia se afane en reflexionar sobre estos misterios que trascienden nuestra vida. Hemos optado por la escala de grises, despojando la escena de cualquier color, a pesar de ser un férreo defensor de este. El color nos estorba porque aquí no hay cabida para la alegría, solo para una espera paciente ante lo desconocido.


The fundamental question of what the afterlife conceals has been humanity's constant echo, driven by the primal fear of death. Is it perhaps an ethereal and nebulous realm? The answer remains hidden, but we can venture a bolder vision.

We could imagine the afterlife as a qualitative leap towards the very origin of existence. The scene evoked by this melancholic photograph could well be situated in the instant prior to the Great Explosion, the Big Bang, where matter was not yet defined, but rather a primordial energetic soup. Perhaps our souls, stripped of their biology, reintegrate into that original plasma, acting as a creative or pollinating force for new universes. In that unimaginable future, carbon, our thoughts, and the undefined essence could once again fertilize the cosmos millions of years from now.

This image is the portrait of a grayish autumn day: the wind lashes the clouds, and the atmosphere envelops us in a subtle, yet profound sorrow. It is the perfect setting for consciousness to strive to reflect on these mysteries that transcend our lives. We have opted for the grayscale, stripping the scene of all color, despite being a staunch defender of it. Color hinders us because there is no room for joy here, only for a patient wait for the unknown.



domingo, 21 de diciembre de 2025

#PINTURA - El Sermón de los Pájaros de Andrea Büttner + #PAINTING - The Sermon to the Birds by Andrea Büttner


 

La obra de Andrea Büttner presenta una profunda reinterpretación del icónico "Sermón de los Pájaros" de San Francisco de Asís. Este pasaje, que simboliza la humildad radical del santo y su respeto por todas las criaturas como obra de Dios, es utilizado por Büttner como un vehículo para su propio posicionamiento ético y militante. La artista rescata y plasma la humildad y la pobreza —valores centrales de los textos sagrados— como una postura  en el arte contemporáneo.

Desde una perspectiva visual, la obra se presenta como un arte puramente sacro filtrado por una sensibilidad contemporánea. El estilo se caracteriza por la contención y la austeridad. El uso de un colorido escaso y monótono, dispuesto en un plano simple, subraya la ideología de la autora. Esta elección cromática está deliberadamente impregnada de oscuridad, fomentando una atmósfera de recogimiento. La oscuridad sugiere que la religión y su comprensión son experiencias profundamente personales e internas. La variedad de las especies de pájaros se distingue sutilmente, casi exclusivamente por el  color, reforzando la simplicidad formal del conjunto.

Un punto crucial de la lectura de esta obra es la posible alusión a la Santísima Trinidad. Los tres personajes centrales —San Francisco y sus dos acompañantes—, se funden en el color negro, sugiriendo visualmente una unidad que podría evocar el concepto teológico de Dios como uno y trino. Más que una crítica o herejía, esta fusión parece funcionar como un mensaje hermenéutico transmitido a través del lienzo. Al fundir las figuras casi en una sola persona, Büttner convierte la imagen en un símbolo de unidad divina y un acto de fe.

En conclusión, la pieza no solo es una hermosa pintura, sino un poderoso ejercicio de xilografía conceptual. Su formalidad sobria y su peso simbólico le permitirían integrarse perfectamente en el ambiente de cualquier templo cristiano, a la vez que ofrece una meditación contemporánea sobre la ética, la humildad, y el poder perdurable de la iconografía religiosa.


The work of Andrea Büttner presents a profound reinterpretation of the iconic "Sermon to the Birds" by Saint Francis of Assisi. This passage, which symbolizes the saint's radical humility and his respect for all creatures as God's creation, is used by Büttner as a vehicle for her own ethical and militant stance. The artist revives and embodies humility and poverty—central values of sacred texts—as a position in contemporary art.

From a visual perspective, the work is presented as purely sacred art filtered through a contemporary sensibility. The style is characterized by restraint and austerity. The use of a scant and monotonous color palette, arranged on a simple plane, underscores the author's ideology. This chromatic choice is deliberately imbued with darkness, fostering an atmosphere of introspection and devotion (recogimiento). The darkness suggests that religion and its comprehension are profoundly personal and internal experiences. The variety of bird species is subtly distinguished, almost exclusively by the color used for them, reinforcing the formal simplicity of the ensemble.

A crucial point in the reading of this work is the possible allusion to the Holy Trinity. The three central figures—Saint Francis and his two companions—merge into the color black, visually suggesting a unity that could evoke the theological concept of God as one and three (Trine). More than a critique or heresy, this fusion seems to function as a hermeneutic message transmitted through the canvas. By merging the figures almost into a single person, Büttner transforms the image into a symbol of divine unity and an act of faith.

In conclusion, the piece is not only a beautiful painting but a powerful exercise in conceptual woodcut (xilografía). Its sober formality and symbolic weight would allow it to integrate perfectly into the environment of any Christian temple, while simultaneously offering a contemporary meditation on ethics, humility, and the enduring power of religious iconography.


Dosmilcien

dosmilcien.bsky.social

iarte.bsky.social

jueves, 18 de diciembre de 2025

183 - #FOTOGRAFÍA - Nieblas persistentes y artificiales por Dosmilcien + #PHOTOGRAPHY - Persistent and Artificial Fogs by Dosmilcien


 


La supuesta naturalidad de la imagen resulta irrelevante, pues esta niebla —o inversión térmica, como la llamarían los meteorólogos— es, de hecho, artificial.

Solo una porción de la fotografía cautiva el interés; el resto, aquello de lo que podríamos prescindir, posee una belleza vacía y, por ende, monótona. Es un espacio donde la oscuridad avanza, implacable, engullendo el paisaje como si se tratara del mismísimo Averno.

¿Hablamos de belleza segmentada? Quizás. Pero la imagen es, ante todo, un conjunto indivisible con una poderosa narrativa. Una que se extiende desde la radiante promesa de una vida sonriente, hasta su inevitable y paulatina extinción biológica.



The supposed naturalness of the image is irrelevant, since this fog—or thermal inversion, as meteorologists would call it—is, in fact, artificial.

Only a portion of the photograph captures interest; the rest, that which we could dismiss, possesses an empty and, thus, monotonous beauty. It is a space where darkness advances, relentlessly engulfing the landscape as if it were Avernus itself.

Are we speaking of segmented beauty? Perhaps. But the image is, above all, an indivisible whole with a powerful narrative. One that stretches from the radiant promise of a smiling life, to its inevitable and gradual biological extinction.


Dosmilcien

dosmilcien.bsky.social

iarte.bsky.social

domingo, 14 de diciembre de 2025

182 - #FOTOGRAFÍA - Japón por Dosmilcien + #PHOTOGRAPHY - Japan by Dosmilcien


 

 


Esta bandera, que evoca la de Japón, se presenta desde una perspectiva deliberadamente oficiosa. En realidad, constituye una interpretación libre que oscila entre el pabellón imperial utilizado durante la Segunda Guerra Mundial y el actual, fusionando así el espíritu del País del Sol Naciente con toda su complejidad, sus miserias y sus logros.

He llegado a considerar que esta imagen podría ser la representación más certera de la moda nipona, casi como un revelado en negativo. No se trata de una crítica o un juicio concreto (al hablar de "negativo"), sino de la sensación que transmite su fondo de un gris profundo, cuya intención, aunque no sea manifiesta, carga la atmósfera.

A pesar de su sencillez visual, la fotografía encierra un mensaje tan enigmático y cautivador como los secretos insondables de Japón.


This flag, which evokes that of Japan, is presented from a deliberately unofficial perspective. In reality, it constitutes a free interpretation that oscillates between the imperial ensign used during the Second World War and the current one, thus fusing the spirit of the Land of the Rising Sun with all its complexity—its hardships and its achievements.

I have come to consider that this image could be the most accurate representation of Japanese fashion, almost like a negative development (or "negative print"). It is not intended as a specific criticism or judgment (in speaking of "negative"), but rather the feeling conveyed by its deep gray background, whose intention, though not explicit, charges the atmosphere.

Despite its visual simplicity, the photograph holds a message as enigmatic and captivating as the unfathomable secrets of Japan.


Dosmilcien

@Dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


jueves, 11 de diciembre de 2025

#PINTURA - La Verbena de Maruja Mallo + #PAINTING - La Verbena by Maruja Mallo



 




Hablar de Maruja Mallo es referirse a una figura fundamental de la Generación del 27, una artista cuya trayectoria abrazó tanto el realismo mágico como el surrealismo. Su legado impone un profundo respeto, no solo por su talento, sino por su activa participación en las vanguardias artísticas españolas. Fue, además, una firme defensora del feminismo y la libertad en un contexto europeo polarizado por modelos sociales antagónicos.


Para contextualizar la obra a la que hacemos referencia —identificada como La verbena (1927)—, es necesario señalar que representa una animada fiesta popular en Madrid. En ella se despliega una pléyade de personajes que deambulan inmersos en la algarabía de la celebración. Este impresionante lienzo se configura como un "collage pictórico" donde se yuxtaponen figuras variopintas: desde la Guardia Civil y marineros de permiso, hasta disfraces, gigantes y cabezudos. Todos ellos están representados de forma compacta, casi como un mural destinado a ser expuesto en un espacio oficial.


El singular rigor formal de los rostros de algunos protagonistas de esta pintura me lleva, de manera interpretativa y audaz, a proponer el concepto de Neogrequismo (una denominación de mi propia creación). Este estilo se acerca al hieratismo de los iconos de la representación religiosa de la Iglesia Ortodoxa Oriental, una cualidad que recuerda directamente al tratamiento que El Greco daba a las figuras en sus lienzos. Casualmente, este rigor en los rostros que sitúo en mi Neogrequismo se reserva para las figuras que simbolizan la autoridad, como el guardia civil y un personaje que evoca a la Reina Isabel la Católica.


Nos encontramos, sin duda, ante una obra pictórica de gran calado interpretativo, cuyas posibles lecturas son tan numerosas y diversas como las personas que, con humildad y apertura, se acerquen a contemplarla.



Talking about Maruja Mallo is referring to a fundamental figure of the Generation of '27 (Generación del 27), an artist whose career embraced both magic realism and surrealism. Her legacy commands profound respect, not only for her talent but also for her active participation in the Spanish artistic avant-garde. Furthermore, she was a staunch defender of feminism and freedom in a European context polarized by antagonistic social models.

To contextualize the work to which we are referring—identified as La verbena (1927)—it is necessary to point out that it represents a lively popular festival in Madrid. A plethora of characters is displayed within it, wandering immersed in the revelry of the celebration. This impressive canvas is configured as a "pictorial collage" where motley figures are juxtaposed: ranging from the Guardia Civil and sailors on leave, to costumes, giants and big-heads (gigantes y cabezudos). All of them are compactly represented, almost like a mural intended to be exhibited in an official space.

The unique formal rigor of the faces of some protagonists in this painting leads me, in an interpretive and bold manner, to propose the concept of Neogrequismo (a denomination of my own creation). This style approaches the hieratic quality of the icons of religious representation of the Eastern Orthodox Church, a characteristic that directly recalls the treatment El Greco gave to the figures in his canvases. Coincidentally, this rigor in the faces that I place in my Neogrequismo is reserved for figures that symbolize authority, such as the civil guard (guardia civil) and a character who evokes Queen Isabella the Catholic.

We are, without a doubt, facing a pictorial work of great interpretive depth, whose possible readings are as numerous and diverse as the people who approach it with humility and open-mindedness to contemplate it.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


domingo, 7 de diciembre de 2025

#ESCULTURA - Los baños de Napoleón de Juan Garaizabal, Biarritz 2025 + SCULPTURE - Napoleon's Baths by Juan Garaizabal, Biarritz 2025


 


Esta escultura me evoca inmediatamente la imagen de un edificio destruido tras una batalla. Representa los baños, hoy desaparecidos, que fueron construidos por Napoleón III y la emperatriz Eugenia de Montijo en Biarritz. Esta maravilla, obra de Juan Garaizabal, fue creada en 2025.

Si tuviera que encontrar una definición para esta pieza contemporánea, la llamaría: "Escultura efímera que no lo es". La brisa marina la acaricia, colándose entre los ladrillos inexistentes, lo que le confiere un aire etéreo y frugal.

Al autor de esta maravilla le apasiona recuperar monumentos perdidos para reinstalarlos en el espacio, buscando provocar un debate fascinante entre historia, memoria y una profunda nostalgia; una intención a la que, sin duda, me sumo.


This sculpture immediately evokes the image of a building destroyed after a battle. It represents the baths, now disappeared, that were constructed by Napoleon III and Empress Eugénie de Montijo in Biarritz. This marvel, the work of Juan Garaizabal, was created in 2025.

If I had to find a definition for this contemporary piece, I would call it: "Ephemeral sculpture that is not." The sea breeze caresses it, filtering between the non-existent bricks, which gives it an ethereal and frugal quality.

The author of this marvel is passionate about recovering lost monuments to reinstall them in space, seeking to provoke a fascinating debate between history, memory, and profound nostalgia; an intention to which, undoubtedly, I subscribe.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 4 de diciembre de 2025

181 - #FOTOGRAFÍA - EL AZOTE DE LOS VIENTOS + #PHOTOGRAPHY - THE LASH OF THE WINDS

 




El Peine del Viento de Chillida es, sin duda, una de las obras cumbres del autor; me atrevería a decir que es la más importante. Su contemplación me fascinó, me embrujó y me enamoró. Observando el diálogo entre el hierro y el mar, me quedé ensimismado, sumergido en la nada, donde solo existía la calma. ¡Era imposible querer irme de allí!

La nube, blanca como el algodón, es una metáfora perfecta de esa calma efímera, sometida al azote constante del viento y con el vaivén indomable que impone la naturaleza. No es una creación humana ni un pensamiento estructurado, sino algo puramente natural que parece impulsar a viajar a la deriva.

Históricamente, poetas y artistas han sabido capturar y entender el influjo y la poderosa soledad que una nube así, errante, es capaz de proyectar.


The Comb of the Wind (or Wind Comb) by Chillida is, undoubtedly, one of the author's masterpiece works; I would dare to say it is the most important. Its contemplation fascinated me, bewitched me, and made me fall in love. Observing the dialogue between the iron and the sea, I became lost in thought, submerged in the void where only calm existed. It was impossible to want to leave that place!

The cloud, white as cotton, is a perfect metaphor for that ephemeral calm, subjected to the constant lashing of the wind and the untamable sway imposed by nature. It is neither a human creation nor a structured thought, but something purely natural that seems to be pushed to drift. 

Historically, poets and artists have known how to capture and understand the influence and the powerful solitude that such an errant cloud is capable of projecting.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 30 de noviembre de 2025

180 - #VÍDEO - Movimientos ondulares + #VIDEO - Undulatory Movements

 




El movimiento ondulatorio es hipnótico, por lo tanto, altera nuestro estado de conciencia y a donde esta nos quiera llevar.

Este movimiento es propagador de la energía de un lugar a otro, en forma de reverberación fantasmal que atesora un movimiento perpetuo que te absorbe y te obliga a mirar, aunque no te diga nada, aunque no proponga nada.

Podríamos estar ante el arte puro, sin interpretación posible, sin mensaje aparente, aunque ese mensaje lo cree tu mente. Estamos frente al Suprematismo que rompe con el arte que intenta provocarnos mediante un mensaje contundente.

Es arte por el arte, es abducción por el mero hecho de estar ante el arte en estado puro.


The undulatory movement is hypnotic; therefore, it alters our state of consciousness and wherever it may lead us.

This movement is a propagator of energy from one place to another, in the form of a ghostly reverberation that holds a perpetual motion that absorbs you and compels you to look, even though it says nothing to you, even though it proposes nothing.

We could be facing pure art, without possible interpretation, without an apparent message, even though that message is created by your mind. We are facing Suprematism, which breaks with art that tries to provoke us through a forceful message.

It is art for art's sake, it is abduction by the mere fact of being before art in its purest state.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


jueves, 27 de noviembre de 2025

#GRABADO - Cometas II Primavera Aldeburgh por Richard Bawden + #PRINT - Kites II Spring Aldeburgh by Richard Bawden


 

Me gustan las obras que yo llamo "la alegría de vivir", la alegría de lo que ves y que se disfruta con los cinco sentidos. Richard Bawden lo hace de manera magistral con este grabado que, por lo que puedo sentir, me empapa de esa alegría que dan a uno los días de asueto.

Por una ventana, de cualquier ventana que da a una playa, se ve una escena costumbrista de un día de divertimento. En una silla cómoda en una estancia inundada de luz, donde la brisa nos da discretamente por esa ventana abierta, observo las cometas con sus divertidas cabriolas acompañando en su danza a las gaviotas que hambrientas buscan el sustento diario. Fotografías y objetos de todo tipo adornan este rincón poético como compañeros inertes mientras, seguramente, la chiquillería grita de alegría por  este juego que el viento modela.

Me apetece sentarme y observar, sin más. No quiero molestar el momento.


I love artwork that I call "the joy of living," the cheerfulness in what you see that you can enjoy with all five senses. Richard Bawden achieves this masterfully with this print which, from what I can feel, completely immerses me in the delight that days off bring.

Through a window—any window facing a beach—you can see a genre scene of a day of enjoyment. From a comfortable chair in a light-filled room, where the breeze touches us gently through that open window, I watch the kites performing their amusing capers, dancing alongside the seagulls that are hungrily searching for their daily sustenance. Photographs and various objects adorn this poetic corner like inert companions, while, surely, the children are shouting with joy in this game that the wind sculpts.

I feel like sitting down and simply observing, nothing more. I don't want to disturb the moment.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


domingo, 23 de noviembre de 2025

179 - #FOTOGRAFÍA - Neutrinos hiperventilándose en un día tomentoso + #PHOTOGRAPHY - Neutrinos hyperventilating on a stormy day


 


He de confesaros que me maravilla la física porque me hace pensar y me ayuda a centrarme, y no porque yo tenga algún problema, que no los tengo, pero he de reconoceros que la ciencia es pasión para mí.

Esta fotografía es eso: neutrinos soñados, capturados por primera vez en la historia de la ciencia, e hiperventilándose en un día tormentoso porque los neutrinos son incapturables (bueno, solo en un bloque de plomo de un grosor de un año luz) y que ni tan siquiera interactúan con nada cuando atraviesan cualquier objeto.

Seguramente sea una ensoñación particular donde una fotografía me hace pensar en mundos físicos casi imposibles, en una sopa de leyes y fórmulas que se acercan, como el arte contemporáneo, a la enajenación mental.


I must confess that Physics amazes me because it makes me think and helps me focus—and not because I have any problems, which I don't—but I have to admit that science is a passion for me.

This photograph is just that: dreamed-up neutrinos, captured for the first time in the history of science, and hyperventilating on a stormy day because neutrinos are uncatchable (well, only in a lead block the thickness of a light-year) and they don't even interact with anything when they pass through any object.

It's surely a personal daydream where a photograph makes me contemplate almost impossible physical worlds, in a soup of laws and formulas that approach, like contemporary art, a state of mental derangement.


Dosmilcien

@dosmilcien.baky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 20 de noviembre de 2025

178 - #FOTOGRAFÍA - ASÍ EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO + #PHOTOGRAPHY - ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN


 

La luz primordial se extendió por todo el espacio, iluminando e inundando las tinieblas de una intensa claridad. Estampido lumínico que llega hasta nuestros días no solo en forma de fotones, sino también en forma de vida.

Y esta es la luz que, partiendo de una intensa oscuridad gélida, solitaria pero cargada de energía, se distribuye ahora  de forma homogénea a ricos y pobres, a planetas inertes y helados.....a nuestras mentes. Es la luz que nos ha hecho vivir.


The primordial light spread throughout all space, illuminating and flooding the darkness with an intense clarity. A luminous burst that reaches our days not only in the form of photons, but also in the form of life.

And this is the light that, stemming from an intense, frigid, and solitary darkness yet charged with energy, is now distributed homogeneously to the rich and the poor, to inert and frozen planets... and to our minds. It is the light that has made us live.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 16 de noviembre de 2025

#PINTURA - VISTA AL MAR POR VIRGINIE SCHROEDER + #PAINTING - SEA VIEW BY VIRGINIE SCHROEDER


 



Hombres o mujeres mirando por una ventana, mirando al mar. Esta escena se repite una y otra vez en el mundo de la pintura, y una y otra vez pienso lo mismo de la posible interpretación de este deseo del pintor, y no es otra cosa que soñar, soñar con otros mundos futuros, porque como he dicho alguna que otra vez, mirar al horizonte, como lo hacían o lo hacen nuestros marinos, es sinónimo de esperanza, de incertidumbre y tal vez de un futuro mucho más prometedor del que cada uno llevamos.

Soñar es mirar con mente y ojos a otros lados que nos provocan a la vez sensación de aventura, sensación de cambio.

Este cuadro, como en la mayoría de los que representan esta acción, es un deseo de su pintor de escapar hacia adelante con la incertidumbre que eso crea en sí mismo.

Quiero destacar esos colores vibrantes que me transmiten felicidad, calor del verano y brisa marina. Casi huelo el aroma del mar desde esa ventana mientras observo a la nada como esperando que algo excepcional ocurra, algo por otra parte, que me sea grato. Virginie Schroeder con ese cuadro ha captado mi atención y me ha obligado a participar en un diálogo al que quiero jugar porque me resulta muy agradable, para todos mis sentidos, para todos mis pensamientos.


Men or women looking out a window, gazing at the sea. This scene is repeated again and again in the world of painting, and again and again I think the same thing about the possible interpretation of this desire of the painter: it's nothing other than dreaming, dreaming of other future worlds. Because, as I've said before, looking at the horizon, as our sailors did or do, is synonymous with hope, uncertainty, and perhaps a much more promising future than the one each of us carries.

To dream is to look with mind and eyes towards other places that simultaneously give us a feeling of adventure, a feeling of change.

This painting, like most of those that depict this action, is the painter's desire to escape forward with the uncertainty that this creates within them.

I want to highlight those vibrant colors that transmit happiness, summer heat, and a sea breeze to me. I can almost smell the aroma of the sea from that window as I stare into nothingness, as if waiting for something exceptional to happen—something, on the other hand, that would be pleasing to me. Virginie Schroeder, with this painting, has captured my attention and forced me to participate in a dialogue I want to engage in because I find it very enjoyable, for all my senses, for all my thoughts.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 13 de noviembre de 2025

177 - #FOTOGRAFÍA - TRAMPANTOJO DE LA IGLESIA DE NOTRE DAME DU HAUT DE LE CORBUSIER + #PHOTOGRAPHY - TROMPE-L'OEIL OF THE NOTRE DAME DU HAUT CHURCH BY LE CORBUSIER


 



Me encuentro en el segundo intento de escritura sobre esta fotografía que hago, después de borrar el texto anterior, pero vuelvo a intentarlo con otro enfoque.

Esta imagen que veis aquí es como un sueño que hubiera podido tener en el interior de este templo no solo de Dios sino también de arte, como es la iglesia francesa de Notre Dame du Haut de Le Corbusier. Es un templo que, como la Sagrada Familia de Gaudí en Barcelona, invita a la expiación de nuestras culpas a través del rezo y el recogimiento. Es un viaje de la culpa a la alegría por alcanzar el perdón divino y, por lo tanto, alcanzar la gloria.

Este retazo, esta revelación que contemplé ante mis ojos, es en realidad un trampantojo del interior de esta maravillosa iglesia, pero sin ganas de emular al gran maestro de la arquitectura y del pensamiento arquitectónico como fue Le Corbusier.

No soy nadie para mancillar su obra, para cautivarme con objetos que me recuerdan a algo, pero me conformo con la interrelación existente entre los sueños y la realidad.


I'm on the second attempt at writing about this photograph, after deleting the previous text, but I'm trying again with a different approach.

This image you see here is like a dream I could have had inside this temple, which is not only of God but also of art, like the French church of Notre Dame du Haut by Le Corbusier. It is a temple that, like the Sagrada Familia by Gaudí in Barcelona, invites the expiation of our sins through prayer and contemplation (or recollection). It is a journey from guilt to joy by achieving divine forgiveness and, thus, attaining glory.

This fragment (or glimpse), this revelation that I contemplated before my eyes, is actually a trompe-l'oeil of the interior of this marvelous church, but without any desire to emulate the great master of architecture and architectural thought that Le Corbusier was.

I am nobody to blemish (or sully) his work, to be captivated by objects that remind me of something, but I am content with the existing interrelation between dreams and reality.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social





domingo, 9 de noviembre de 2025

176 - #FOTOGRAFÍA - LA VISIÓN FUTURISTA DE UN CEPILLO DE DIENTES + #PHOTOGRAPHY - THE FUTURISTIC VISION OF A TOOTHBRUSH


 


Imagina un cambio de paradigma: si los cepillos de dientes fueran fabricados con fibra óptica, serían percibidos exactamente así desde una perspectiva frontal.

Estamos en el siglo XXI, una era donde lo que hoy es vanguardia será obsoleto en apenas unas décadas. Pronto tendremos estos cepillos: dispositivos con cerdas de fibra óptica capaces de enviar datos en tiempo real a una aplicación móvil. Esta información detallará el estado de salud de nuestra boca, transformando la higiene diaria en un diagnóstico constante.

Con esta imagen, me adelanto al futuro. El arte contemporáneo tiene la obligación de anticiparse, de mirar al mañana con ojos propios y libres de cualquier tipo de injerencia. Esta visión debe ser atrevida y, por ende, valiente, pues su propósito es forzarnos a la reflexión, queramos o no, ante los inevitables nuevos retos que se avecinan.


Imagine a paradigm shift: if toothbrushes were manufactured with fiber optics, they would be perceived exactly like this from a frontal perspective.

We are in the 21st century, an era where what is cutting-edge today will be obsolete in just a few decades. Soon we will have these brushes: devices with fiber optic bristles capable of sending real-time data to a mobile application. This information will detail the state of our oral health, transforming daily hygiene into a constant diagnosis.

With this image, I am looking ahead to the future. Contemporary art has an obligation to anticipate, to look to tomorrow with its own eyes and be free from any kind of interference. This vision must be daring and, consequently, brave, because its purpose is to force us to reflect, whether we want to or not, on the inevitable new challenges that lie ahead.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 6 de noviembre de 2025

175 - #FOTOGRAFÍA - OBERTURA 1812 CON LOS PÍES ACOMPAÑADO DE UNAS CHANCLAS + #PHOTOGRAPHY - 1812 OVERTURE ACCOMPANIED BY FLIP-FLOPS



Mientras suena la Obertura de 1812, opus 49, de Chaikovski en mi televisor, y mientras sus acordes suenan a marcha triunfal entre retazos de la Marsellesa, mis pies andan danzando al aire -entre movimientos musicales cargados de sentimiento por la victoria rusa sobre el emperador Napoleón- de lado a lado, como queriendo desfilar para celebrar ese gran momento histórico.

Ya lejos de esa fecha y relajado después de una intensa tarde de verano, escucho los violines con atención, con algo tan veraniego entre mis dedos como unas chanclas, símbolo de esta nación tórrida.

Del rigor de los profesores interpretando esta obra, con su "rigor" casi mortis de los momentos solemnes, y la disciplina de la partitura, que en ese momento es su biblia más sagrada, rompo de lleno con la elegancia y la etiqueta con algo tan mundano como unas simples chanclas, no como posición revolucionaria o insurgente, sino porque la música no conoce de elegancias, esta ahí, en el éter, a ser captada por oídos que buscan sonidos que nos reconfortan de alguna manera. 


As Tchaikovsky's 1812 Overture, Opus 49, plays on my television, and its chords ring out like a triumphal march amidst snippets of the Marseillaise, my feet are dancing in the air. These musical movements are charged with emotion for the Russian victory over Emperor Napoleon, swaying from side to side as if trying to parade to celebrate that great historical moment.

Now far removed from that date and relaxed after an intense summer afternoon, I listen attentively to the violins. Something as summery as flip-flops, the symbol of this torrid nation, rests between my toes.

The rigor of the professors performing this piece, with their "almost rigor mortis" seriousness during solemn moments, and the discipline of the score—which in that moment is their most sacred bible—contrasts sharply with my own demeanor. I completely break with elegance and etiquette by wearing something as mundane as simple flip-flops. This isn't a revolutionary or insurgent stance, but rather because music knows nothing of elegance; it's simply there, in the ether, waiting to be captured by ears seeking sounds that comfort us in some way.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bskay.social




domingo, 2 de noviembre de 2025

174 - #FOTOGRAFÍA - FRONTERA + #PHOTOGRAPHY - BORDER


 



Una imagen fronteriza, etérea y, por naturaleza, irreal.

Sus bordes ribeteados se redondean, abrazando percepciones del vacío que, paradójicamente, sirven para embellecer la silueta de una obra inclasificable. Su único lujo reside en la austeridad cromática: un gris pétreo y un blanco sutilmente difuminado.

La presencia de dos líneas verticales actúa como un contrapunto. Nos revelan que, más allá del aparente capricho de las formas curvas de distinto tamaño, subyace un orden geométrico estricto que despoja a la composición de cualquier tensión superficial. Una línea vertical inacabada que nos lleva a un cierto infinito donde se mezcla esperanza con desasosiego. 

En definitiva, esta pieza es una manifestación del arte puro del suprematismo riguroso, aprisionado y definido por la limitación del bicolor.


A borderline image, ethereal and, by its very nature, unreal.

Its trimmed edges are rounded, embracing perceptions of emptiness that, paradoxically, serve to embellish the silhouette of an unclassifiable work. Its only luxury lies in chromatic austerity: a stony gray and a subtly blurred white.

The presence of two vertical lines acts as a counterpoint. They reveal that, beneath the apparent whim of the curved forms of various sizes, an strict geometric order lies hidden, stripping the composition of any superficial tension. An unfinished vertical line leads us toward a certain infinity where hope mixes with unease.

Ultimately, this piece is a manifestation of the pure art of rigorous Suprematism, confined and defined by the limitation of the bicolor.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 30 de octubre de 2025

173 - #FOTOGRAFÍA - SONIDOS PARES + #PHOTOGRAPHY - EVEN SOUNDS


 



Solos nos dicen muy poco o nada. Conectados o no, también nos aíslan del mundo de forma voluntaria. No percibimos ruidos caóticos sin ritmo alguno de lo de fuera, pero sí somos capaces de seleccionar un orden matemático determinado que nuestro cerebro interpreta como música. Con ella la introspección está garantizada por un tiempo que necesitamos vital para seguir soñando.



Alone, they tell us very little or nothing. Whether connected or not, they also voluntarily isolate us from the world. We don't perceive the chaotic, arrhythmic noises from the outside, but we are capable of selecting a specific mathematical order that our brain interprets as music. With it, the circumscription (or boundary) is guaranteed for a period of time, a vital need for us to continue dreaming.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 26 de octubre de 2025

172 - #FOTOGRAFÍA - EVOLUCIÓN + #PHOTOGRAPHY - EVOLUTION


 



Dos formas de entender el mundo se juntan en esta fotografía: una analógica, de un mundo de antes, y otra, las nuevas tecnologías que todo lo vienen a cambiar. En ese vaivén nos encontramos muchos, que no somos capaces de matar lo viejo, ya sea por nostalgia o por resistirnos a crecer. Y tampoco podemos desechar lo posterior, lo digital, porque eso supondría quedarse atrapado en un pasado que te aísla y te convierte, a los ojos del mundo, en un hombre de la edad de los metales.

Esta imagen en sí misma encierra un infierno: una especie de  "lucha de clases" transversal que no conoce de ideologías y nos afecta a todos. El bolígrafo de siempre descansa sobre un teclado de ordenador con un sistema de colocación de teclas conocido como QWERTY, como un último sueño, o como dice Franco Battiato en una de sus canciones: "me preparan  un lecho de hierbas, para nuevos sueños, para nuevos sueños" que no se cumplirán. Es un enfrentamiento del cual sabemos de antemano el resultado.

Esta nítida y clara imagen es una de las últimas banderas que va a derribar la humanidad, que camina no se sabe hacia dónde ni con qué intención. Es una batalla que, por otra parte, tendrá sus bajas y seguramente yo formaré parte de ellas.

Bienvenidos al nuevo mundo.


In this photograph, two ways of understanding the world come together: one analog, from a world of the past, and another, the new technologies that come to change everything. In that back and forth, many of us find ourselves unable to kill the old, either out of nostalgia or resistance to growing up. And we can't discard what comes after—the digital—because that would mean being trapped in a past that isolates you and, in the eyes of the world, turns you into a man from the Metal Age.

This image in itself holds a kind of hell: a sort of transversal "class struggle" that knows no ideologies and affects us all. The trusty old pen rests on a computer keyboard with the key arrangement known as QWERTY, like a final dream, or as Franco Battiato says in one of his songs, "under a bed of herbs, for new dreams, for new dreams" that will not come true. It's a confrontation where we know the outcome beforehand.

This sharp, clear image is one of the last flags that humanity will tear down as it walks, with no one knowing where or with what intention. It is a battle that, on the other hand, will have its casualties, and I will surely be one of them.

Welcome to the new world.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 23 de octubre de 2025

171 - #FOTOGRAFÍA - CUADRO LUMINISCENTE + #PHOTOGRAPH - LUMINESCENT PAINTING:




Los cuerpos que emiten luz propia se les conoce como luminiscentes, y esta imagen hace lo mismo, emite luz en una escala de grises. Esta mirada es al interior de cada uno de nosotros. Los seres humanos somos capaces de emitir luz, una luz que no se ve, o no la quieren ver, y que transmite lo que somos interiormente cada uno de nosotros.

Este rectángulo vertical está en un amplio marco de madera que hace que su luz sobresalga de su oscuridad de forma tímida; por eso la escala de grises, es, simple y llanamente, eso: una imagen minimalista, porque creo que en la sencillez se encuentran encerrados todos los secretos, incluso los más inconfesables. Miramos, nos absorbe, nos lleva a mundos que nuestra imaginación es capaz de crear, por lo tanto son momentos placenteros, mientras nos aísla del mundanal ruido, subyugados a su voluntad, mientras el tiempo pasa despacio o deprisa por nuestra mente en ese gran viaje de nuestras vidas.



Bodies that emit their own light are known as luminescent, and this image does the same, emitting light in a spectrum of grays in, let's say, an incipient way. This is a calm gaze into the depths of each of us. We, as human beings, are capable of emitting light—a light that can't be seen, or that people don't want to see, and that conveys who each of us truly is.

This vertical rectangle is set in a large wooden frame that causes its light to shyly emerge from the darkness. That's why the gray scale is, simply and plainly, just that: a minimalist image. I believe that all secrets, even the most unconfessable ones, are contained within simplicity. We look at it, and it absorbs us, taking us to worlds our imagination is capable of creating. They are, therefore, pleasant moments, as it isolates us from the madding crowd, subjugated to its will, while time passes slowly or quickly through our minds on this great journey of our lives.


Dosmilcien

@dosmilcien.bskay.social

@iarte.bsky.social

domingo, 19 de octubre de 2025

#FOTOGRAFÍA - REJAS, SANTA MARÍA DEL TIÉTAR (ÁVILA) + #PHOTOGRAPHY - GATES, SANTA MARÍA DEL TIÉTAR (ÁVILA)





La reja es un arte, tanto de maestros herreros como de diseños industriales. Aquí tenemos una de ellas que pertenece a un establecimiento en Santa María del Tiétar, que por sus características os traigo aquí. Estas rejas son de carácter industrial, pero hay que tener claro que tienen un diseño previo.


Making a gate is a form of art, whether it's the work of a master blacksmith or the result of industrial design. Here we have an example of one that belongs to a shop in Santa María del Tiétar, which I've brought to you here because of its unique characteristics. These gates are industrial in nature, but it's important to understand that they have a prior design.



 

Etiquetas

s#a

s#a