"Se ha roto el paradigma del ser humano como objeto de arte o musa inspiradora. Ahora, centrémonos en los objetos que creamos, extensiones de nosotros mismos, manifestaciones creativas de nuestras extremidades.
Estos objetos inertes sin embargo despiertan nuestra imaginación infinita llevándonos a los confines del mundo de los sueños. Una lámpara, en un rincón olvidado, crea un texto que explica, que narra. Esa misma lámpara ha dado origen a un texto sobre nuestra pulsión creativa, de manera similar a como un arpa, abandonada en un rincón de la mente de Gustavo Adolfo Bécquer, crea esta poesía:
.
Del salón en el ángulo oscuro,
de su dueño tal vez olvidada,
silenciosa y cubierta de polvo
veíase el arpa.
¿Acaso una conexión que trasciende el tiempo y el espacio?"
These inert objects, however, awaken our infinite imagination, taking us to the confines of the dream world. A lamp, in a forgotten corner, creates a text that explains, that narrates. That same lamp has given rise to a text about our creative drive, in a similar way to how a harp, abandoned in a corner of Gustavo Adolfo Bécquer's mind, creates this poetry:
In the hall, in the dark corner, by its owner perhaps forgotten, silent and covered with dust the harp was seen.
Is it a connection that transcends time and space?
Dosmilcien
No hay comentarios:
Publicar un comentario