Si ayer exploramos el pulso de la tierra, hoy nos adentramos en la frecuencia antrópica. Son ondas monótonas, persistentes, un ritmo mecánico que anula el suceso. En este vacío visual, el tiempo deja de transcurrir para ser observado. Es una hipnosis de baja fidelidad donde el cerebro, ante la ausencia de estímulo, proyecta sus propios reflejos químicos: una arqueología de la memoria buscando un rastro de calidez en la nada.
If yesterday we explored the pulse of the earth, today we delve into the anthropic frequency. These are monotonous, persistent waves—a mechanical rhythm that cancels out the event. In this visual void, time stops passing and instead becomes something to be observed. It is a low-fidelity hypnosis where the brain, faced with the absence of stimuli, projects its own chemical reflections: an archaeology of memory seeking a trace of warmth within the nothingness.
Si hier nous avons exploré le pouls de la terre, nous pénétrons aujourd'hui dans la fréquence anthropique. Ce sont des ondes monotones, persistantes, un rythme mécanique qui annule l'événement. Dans ce vide visuel, le temps cesse de s'écouler pour devenir objet d'observation. C'est une hypnose en basse fidélité où le cerveau, face à l'absence de stimulus, projette ses propres reflets chimiques : une archéologie de la mémoire cherchant une trace de chaleur dans le néant.
如果说昨天我们探索了地球的脉动,那么今天我们将深入人为频率(Anthropic Frequency)。那是些单调而持久的波形,是一种抵消了事件发生的机械律动。在这片视觉虚空中,时间不再流逝,而是成为了被观测的对象。这是一种低保真度的催眠;在大脑面对刺激缺失时,投影出自身的化学反射:一场在噪音中寻找温暖痕迹的记忆考古。
No hay comentarios:
Publicar un comentario