domingo, 7 de diciembre de 2025

#ESCULTURA - Los baños de Napoleón de Juan Garaizabal, Biarritz 2025 + SCULPTURE - Napoleon's Baths by Juan Garaizabal, Biarritz 2025


 


Esta escultura me evoca inmediatamente la imagen de un edificio destruido tras una batalla. Representa los baños, hoy desaparecidos, que fueron construidos por Napoleón III y la emperatriz Eugenia de Montijo en Biarritz. Esta maravilla, obra de Juan Garaizabal, fue creada en 2025.

Si tuviera que encontrar una definición para esta pieza contemporánea, la llamaría: "Escultura efímera que no lo es". La brisa marina la acaricia, colándose entre los ladrillos inexistentes, lo que le confiere un aire etéreo y frugal.

Al autor de esta maravilla le apasiona recuperar monumentos perdidos para reinstalarlos en el espacio, buscando provocar un debate fascinante entre historia, memoria y una profunda nostalgia; una intención a la que, sin duda, me sumo.


This sculpture immediately evokes the image of a building destroyed after a battle. It represents the baths, now disappeared, that were constructed by Napoleon III and Empress Eugénie de Montijo in Biarritz. This marvel, the work of Juan Garaizabal, was created in 2025.

If I had to find a definition for this contemporary piece, I would call it: "Ephemeral sculpture that is not." The sea breeze caresses it, filtering between the non-existent bricks, which gives it an ethereal and frugal quality.

The author of this marvel is passionate about recovering lost monuments to reinstall them in space, seeking to provoke a fascinating debate between history, memory, and profound nostalgia; an intention to which, undoubtedly, I subscribe.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 4 de diciembre de 2025

181 - #FOTOGRAFÍA - EL AZOTE DE LOS VIENTOS + #PHOTOGRAPHY - THE LASH OF THE WINDS

 




El Peine del Viento de Chillida es, sin duda, una de las obras cumbres del autor; me atrevería a decir que es la más importante. Su contemplación me fascinó, me embrujó y me enamoró. Observando el diálogo entre el hierro y el mar, me quedé ensimismado, sumergido en la nada, donde solo existía la calma. ¡Era imposible querer irme de allí!

La nube, blanca como el algodón, es una metáfora perfecta de esa calma efímera, sometida al azote constante del viento y con el vaivén indomable que impone la naturaleza. No es una creación humana ni un pensamiento estructurado, sino algo puramente natural que parece impulsar a viajar a la deriva.

Históricamente, poetas y artistas han sabido capturar y entender el influjo y la poderosa soledad que una nube así, errante, es capaz de proyectar.


The Comb of the Wind (or Wind Comb) by Chillida is, undoubtedly, one of the author's masterpiece works; I would dare to say it is the most important. Its contemplation fascinated me, bewitched me, and made me fall in love. Observing the dialogue between the iron and the sea, I became lost in thought, submerged in the void where only calm existed. It was impossible to want to leave that place!

The cloud, white as cotton, is a perfect metaphor for that ephemeral calm, subjected to the constant lashing of the wind and the untamable sway imposed by nature. It is neither a human creation nor a structured thought, but something purely natural that seems to be pushed to drift. 

Historically, poets and artists have known how to capture and understand the influence and the powerful solitude that such an errant cloud is capable of projecting.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 30 de noviembre de 2025

180 - #VÍDEO - Movimientos ondulares + #VIDEO - Undulatory Movements

 




El movimiento ondulatorio es hipnótico, por lo tanto, altera nuestro estado de conciencia y a donde esta nos quiera llevar.

Este movimiento es propagador de la energía de un lugar a otro, en forma de reverberación fantasmal que atesora un movimiento perpetuo que te absorbe y te obliga a mirar, aunque no te diga nada, aunque no proponga nada.

Podríamos estar ante el arte puro, sin interpretación posible, sin mensaje aparente, aunque ese mensaje lo cree tu mente. Estamos frente al Suprematismo que rompe con el arte que intenta provocarnos mediante un mensaje contundente.

Es arte por el arte, es abducción por el mero hecho de estar ante el arte en estado puro.


The undulatory movement is hypnotic; therefore, it alters our state of consciousness and wherever it may lead us.

This movement is a propagator of energy from one place to another, in the form of a ghostly reverberation that holds a perpetual motion that absorbs you and compels you to look, even though it says nothing to you, even though it proposes nothing.

We could be facing pure art, without possible interpretation, without an apparent message, even though that message is created by your mind. We are facing Suprematism, which breaks with art that tries to provoke us through a forceful message.

It is art for art's sake, it is abduction by the mere fact of being before art in its purest state.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


jueves, 27 de noviembre de 2025

#GRABADO - Cometas II Primavera Aldeburgh por Richard Bawden + #PRINT - Kites II Spring Aldeburgh by Richard Bawden


 

Me gustan las obras que yo llamo "la alegría de vivir", la alegría de lo que ves y que se disfruta con los cinco sentidos. Richard Bawden lo hace de manera magistral con este grabado que, por lo que puedo sentir, me empapa de esa alegría que dan a uno los días de asueto.

Por una ventana, de cualquier ventana que da a una playa, se ve una escena costumbrista de un día de divertimento. En una silla cómoda en una estancia inundada de luz, donde la brisa nos da discretamente por esa ventana abierta, observo las cometas con sus divertidas cabriolas acompañando en su danza a las gaviotas que hambrientas buscan el sustento diario. Fotografías y objetos de todo tipo adornan este rincón poético como compañeros inertes mientras, seguramente, la chiquillería grita de alegría por  este juego que el viento modela.

Me apetece sentarme y observar, sin más. No quiero molestar el momento.


I love artwork that I call "the joy of living," the cheerfulness in what you see that you can enjoy with all five senses. Richard Bawden achieves this masterfully with this print which, from what I can feel, completely immerses me in the delight that days off bring.

Through a window—any window facing a beach—you can see a genre scene of a day of enjoyment. From a comfortable chair in a light-filled room, where the breeze touches us gently through that open window, I watch the kites performing their amusing capers, dancing alongside the seagulls that are hungrily searching for their daily sustenance. Photographs and various objects adorn this poetic corner like inert companions, while, surely, the children are shouting with joy in this game that the wind sculpts.

I feel like sitting down and simply observing, nothing more. I don't want to disturb the moment.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


domingo, 23 de noviembre de 2025

179 - #FOTOGRAFÍA - Neutrinos hiperventilándose en un día tomentoso + #PHOTOGRAPHY - Neutrinos hyperventilating on a stormy day


 


He de confesaros que me maravilla la física porque me hace pensar y me ayuda a centrarme, y no porque yo tenga algún problema, que no los tengo, pero he de reconoceros que la ciencia es pasión para mí.

Esta fotografía es eso: neutrinos soñados, capturados por primera vez en la historia de la ciencia, e hiperventilándose en un día tormentoso porque los neutrinos son incapturables (bueno, solo en un bloque de plomo de un grosor de un año luz) y que ni tan siquiera interactúan con nada cuando atraviesan cualquier objeto.

Seguramente sea una ensoñación particular donde una fotografía me hace pensar en mundos físicos casi imposibles, en una sopa de leyes y fórmulas que se acercan, como el arte contemporáneo, a la enajenación mental.


I must confess that Physics amazes me because it makes me think and helps me focus—and not because I have any problems, which I don't—but I have to admit that science is a passion for me.

This photograph is just that: dreamed-up neutrinos, captured for the first time in the history of science, and hyperventilating on a stormy day because neutrinos are uncatchable (well, only in a lead block the thickness of a light-year) and they don't even interact with anything when they pass through any object.

It's surely a personal daydream where a photograph makes me contemplate almost impossible physical worlds, in a soup of laws and formulas that approach, like contemporary art, a state of mental derangement.


Dosmilcien

@dosmilcien.baky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 20 de noviembre de 2025

178 - #FOTOGRAFÍA - ASÍ EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO + #PHOTOGRAPHY - ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN


 

La luz primordial se extendió por todo el espacio, iluminando e inundando las tinieblas de una intensa claridad. Estampido lumínico que llega hasta nuestros días no solo en forma de fotones, sino también en forma de vida.

Y esta es la luz que, partiendo de una intensa oscuridad gélida, solitaria pero cargada de energía, se distribuye ahora  de forma homogénea a ricos y pobres, a planetas inertes y helados.....a nuestras mentes. Es la luz que nos ha hecho vivir.


The primordial light spread throughout all space, illuminating and flooding the darkness with an intense clarity. A luminous burst that reaches our days not only in the form of photons, but also in the form of life.

And this is the light that, stemming from an intense, frigid, and solitary darkness yet charged with energy, is now distributed homogeneously to the rich and the poor, to inert and frozen planets... and to our minds. It is the light that has made us live.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 16 de noviembre de 2025

#PINTURA - VISTA AL MAR POR VIRGINIE SCHROEDER + #PAINTING - SEA VIEW BY VIRGINIE SCHROEDER


 



Hombres o mujeres mirando por una ventana, mirando al mar. Esta escena se repite una y otra vez en el mundo de la pintura, y una y otra vez pienso lo mismo de la posible interpretación de este deseo del pintor, y no es otra cosa que soñar, soñar con otros mundos futuros, porque como he dicho alguna que otra vez, mirar al horizonte, como lo hacían o lo hacen nuestros marinos, es sinónimo de esperanza, de incertidumbre y tal vez de un futuro mucho más prometedor del que cada uno llevamos.

Soñar es mirar con mente y ojos a otros lados que nos provocan a la vez sensación de aventura, sensación de cambio.

Este cuadro, como en la mayoría de los que representan esta acción, es un deseo de su pintor de escapar hacia adelante con la incertidumbre que eso crea en sí mismo.

Quiero destacar esos colores vibrantes que me transmiten felicidad, calor del verano y brisa marina. Casi huelo el aroma del mar desde esa ventana mientras observo a la nada como esperando que algo excepcional ocurra, algo por otra parte, que me sea grato. Virginie Schroeder con ese cuadro ha captado mi atención y me ha obligado a participar en un diálogo al que quiero jugar porque me resulta muy agradable, para todos mis sentidos, para todos mis pensamientos.


Men or women looking out a window, gazing at the sea. This scene is repeated again and again in the world of painting, and again and again I think the same thing about the possible interpretation of this desire of the painter: it's nothing other than dreaming, dreaming of other future worlds. Because, as I've said before, looking at the horizon, as our sailors did or do, is synonymous with hope, uncertainty, and perhaps a much more promising future than the one each of us carries.

To dream is to look with mind and eyes towards other places that simultaneously give us a feeling of adventure, a feeling of change.

This painting, like most of those that depict this action, is the painter's desire to escape forward with the uncertainty that this creates within them.

I want to highlight those vibrant colors that transmit happiness, summer heat, and a sea breeze to me. I can almost smell the aroma of the sea from that window as I stare into nothingness, as if waiting for something exceptional to happen—something, on the other hand, that would be pleasing to me. Virginie Schroeder, with this painting, has captured my attention and forced me to participate in a dialogue I want to engage in because I find it very enjoyable, for all my senses, for all my thoughts.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 13 de noviembre de 2025

177 - #FOTOGRAFÍA - TRAMPANTOJO DE LA IGLESIA DE NOTRE DAME DU HAUT DE LE CORBUSIER + #PHOTOGRAPHY - TROMPE-L'OEIL OF THE NOTRE DAME DU HAUT CHURCH BY LE CORBUSIER


 



Me encuentro en el segundo intento de escritura sobre esta fotografía que hago, después de borrar el texto anterior, pero vuelvo a intentarlo con otro enfoque.

Esta imagen que veis aquí es como un sueño que hubiera podido tener en el interior de este templo no solo de Dios sino también de arte, como es la iglesia francesa de Notre Dame du Haut de Le Corbusier. Es un templo que, como la Sagrada Familia de Gaudí en Barcelona, invita a la expiación de nuestras culpas a través del rezo y el recogimiento. Es un viaje de la culpa a la alegría por alcanzar el perdón divino y, por lo tanto, alcanzar la gloria.

Este retazo, esta revelación que contemplé ante mis ojos, es en realidad un trampantojo del interior de esta maravillosa iglesia, pero sin ganas de emular al gran maestro de la arquitectura y del pensamiento arquitectónico como fue Le Corbusier.

No soy nadie para mancillar su obra, para cautivarme con objetos que me recuerdan a algo, pero me conformo con la interrelación existente entre los sueños y la realidad.


I'm on the second attempt at writing about this photograph, after deleting the previous text, but I'm trying again with a different approach.

This image you see here is like a dream I could have had inside this temple, which is not only of God but also of art, like the French church of Notre Dame du Haut by Le Corbusier. It is a temple that, like the Sagrada Familia by Gaudí in Barcelona, invites the expiation of our sins through prayer and contemplation (or recollection). It is a journey from guilt to joy by achieving divine forgiveness and, thus, attaining glory.

This fragment (or glimpse), this revelation that I contemplated before my eyes, is actually a trompe-l'oeil of the interior of this marvelous church, but without any desire to emulate the great master of architecture and architectural thought that Le Corbusier was.

I am nobody to blemish (or sully) his work, to be captivated by objects that remind me of something, but I am content with the existing interrelation between dreams and reality.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social





domingo, 9 de noviembre de 2025

176 - #FOTOGRAFÍA - LA VISIÓN FUTURISTA DE UN CEPILLO DE DIENTES + #PHOTOGRAPHY - THE FUTURISTIC VISION OF A TOOTHBRUSH


 


Imagina un cambio de paradigma: si los cepillos de dientes fueran fabricados con fibra óptica, serían percibidos exactamente así desde una perspectiva frontal.

Estamos en el siglo XXI, una era donde lo que hoy es vanguardia será obsoleto en apenas unas décadas. Pronto tendremos estos cepillos: dispositivos con cerdas de fibra óptica capaces de enviar datos en tiempo real a una aplicación móvil. Esta información detallará el estado de salud de nuestra boca, transformando la higiene diaria en un diagnóstico constante.

Con esta imagen, me adelanto al futuro. El arte contemporáneo tiene la obligación de anticiparse, de mirar al mañana con ojos propios y libres de cualquier tipo de injerencia. Esta visión debe ser atrevida y, por ende, valiente, pues su propósito es forzarnos a la reflexión, queramos o no, ante los inevitables nuevos retos que se avecinan.


Imagine a paradigm shift: if toothbrushes were manufactured with fiber optics, they would be perceived exactly like this from a frontal perspective.

We are in the 21st century, an era where what is cutting-edge today will be obsolete in just a few decades. Soon we will have these brushes: devices with fiber optic bristles capable of sending real-time data to a mobile application. This information will detail the state of our oral health, transforming daily hygiene into a constant diagnosis.

With this image, I am looking ahead to the future. Contemporary art has an obligation to anticipate, to look to tomorrow with its own eyes and be free from any kind of interference. This vision must be daring and, consequently, brave, because its purpose is to force us to reflect, whether we want to or not, on the inevitable new challenges that lie ahead.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 6 de noviembre de 2025

175 - #FOTOGRAFÍA - OBERTURA 1812 CON LOS PÍES ACOMPAÑADO DE UNAS CHANCLAS + #PHOTOGRAPHY - 1812 OVERTURE ACCOMPANIED BY FLIP-FLOPS



Mientras suena la Obertura de 1812, opus 49, de Chaikovski en mi televisor, y mientras sus acordes suenan a marcha triunfal entre retazos de la Marsellesa, mis pies andan danzando al aire -entre movimientos musicales cargados de sentimiento por la victoria rusa sobre el emperador Napoleón- de lado a lado, como queriendo desfilar para celebrar ese gran momento histórico.

Ya lejos de esa fecha y relajado después de una intensa tarde de verano, escucho los violines con atención, con algo tan veraniego entre mis dedos como unas chanclas, símbolo de esta nación tórrida.

Del rigor de los profesores interpretando esta obra, con su "rigor" casi mortis de los momentos solemnes, y la disciplina de la partitura, que en ese momento es su biblia más sagrada, rompo de lleno con la elegancia y la etiqueta con algo tan mundano como unas simples chanclas, no como posición revolucionaria o insurgente, sino porque la música no conoce de elegancias, esta ahí, en el éter, a ser captada por oídos que buscan sonidos que nos reconfortan de alguna manera. 


As Tchaikovsky's 1812 Overture, Opus 49, plays on my television, and its chords ring out like a triumphal march amidst snippets of the Marseillaise, my feet are dancing in the air. These musical movements are charged with emotion for the Russian victory over Emperor Napoleon, swaying from side to side as if trying to parade to celebrate that great historical moment.

Now far removed from that date and relaxed after an intense summer afternoon, I listen attentively to the violins. Something as summery as flip-flops, the symbol of this torrid nation, rests between my toes.

The rigor of the professors performing this piece, with their "almost rigor mortis" seriousness during solemn moments, and the discipline of the score—which in that moment is their most sacred bible—contrasts sharply with my own demeanor. I completely break with elegance and etiquette by wearing something as mundane as simple flip-flops. This isn't a revolutionary or insurgent stance, but rather because music knows nothing of elegance; it's simply there, in the ether, waiting to be captured by ears seeking sounds that comfort us in some way.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bskay.social




Etiquetas

s#a

s#a