jueves, 20 de noviembre de 2025

178 - #FOTOGRAFÍA - ASÍ EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO + #PHOTOGRAPHY - ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN


 

La luz primordial se extendió por todo el espacio, iluminando e inundando las tinieblas de una intensa claridad. Estampido lumínico que llega hasta nuestros días no solo en forma de fotones, sino también en forma de vida.

Y esta es la luz que, partiendo de una intensa oscuridad gélida, solitaria pero cargada de energía, se distribuye ahora  de forma homogénea a ricos y pobres, a planetas inertes y helados.....a nuestras mentes. Es la luz que nos ha hecho vivir.


The primordial light spread throughout all space, illuminating and flooding the darkness with an intense clarity. A luminous burst that reaches our days not only in the form of photons, but also in the form of life.

And this is the light that, stemming from an intense, frigid, and solitary darkness yet charged with energy, is now distributed homogeneously to the rich and the poor, to inert and frozen planets... and to our minds. It is the light that has made us live.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 16 de noviembre de 2025

#PINTURA - VISTA AL MAR POR VIRGINIE SCHROEDER + #PAINTING - SEA VIEW BY VIRGINIE SCHROEDER


 



Hombres o mujeres mirando por una ventana, mirando al mar. Esta escena se repite una y otra vez en el mundo de la pintura, y una y otra vez pienso lo mismo de la posible interpretación de este deseo del pintor, y no es otra cosa que soñar, soñar con otros mundos futuros, porque como he dicho alguna que otra vez, mirar al horizonte, como lo hacían o lo hacen nuestros marinos, es sinónimo de esperanza, de incertidumbre y tal vez de un futuro mucho más prometedor del que cada uno llevamos.

Soñar es mirar con mente y ojos a otros lados que nos provocan a la vez sensación de aventura, sensación de cambio.

Este cuadro, como en la mayoría de los que representan esta acción, es un deseo de su pintor de escapar hacia adelante con la incertidumbre que eso crea en sí mismo.

Quiero destacar esos colores vibrantes que me transmiten felicidad, calor del verano y brisa marina. Casi huelo el aroma del mar desde esa ventana mientras observo a la nada como esperando que algo excepcional ocurra, algo por otra parte, que me sea grato. Virginie Schroeder con ese cuadro ha captado mi atención y me ha obligado a participar en un diálogo al que quiero jugar porque me resulta muy agradable, para todos mis sentidos, para todos mis pensamientos.


Men or women looking out a window, gazing at the sea. This scene is repeated again and again in the world of painting, and again and again I think the same thing about the possible interpretation of this desire of the painter: it's nothing other than dreaming, dreaming of other future worlds. Because, as I've said before, looking at the horizon, as our sailors did or do, is synonymous with hope, uncertainty, and perhaps a much more promising future than the one each of us carries.

To dream is to look with mind and eyes towards other places that simultaneously give us a feeling of adventure, a feeling of change.

This painting, like most of those that depict this action, is the painter's desire to escape forward with the uncertainty that this creates within them.

I want to highlight those vibrant colors that transmit happiness, summer heat, and a sea breeze to me. I can almost smell the aroma of the sea from that window as I stare into nothingness, as if waiting for something exceptional to happen—something, on the other hand, that would be pleasing to me. Virginie Schroeder, with this painting, has captured my attention and forced me to participate in a dialogue I want to engage in because I find it very enjoyable, for all my senses, for all my thoughts.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 13 de noviembre de 2025

177 - #FOTOGRAFÍA - TRAMPANTOJO DE LA IGLESIA DE NOTRE DAME DU HAUT DE LE CORBUSIER + #PHOTOGRAPHY - TROMPE-L'OEIL OF THE NOTRE DAME DU HAUT CHURCH BY LE CORBUSIER


 



Me encuentro en el segundo intento de escritura sobre esta fotografía que hago, después de borrar el texto anterior, pero vuelvo a intentarlo con otro enfoque.

Esta imagen que veis aquí es como un sueño que hubiera podido tener en el interior de este templo no solo de Dios sino también de arte, como es la iglesia francesa de Notre Dame du Haut de Le Corbusier. Es un templo que, como la Sagrada Familia de Gaudí en Barcelona, invita a la expiación de nuestras culpas a través del rezo y el recogimiento. Es un viaje de la culpa a la alegría por alcanzar el perdón divino y, por lo tanto, alcanzar la gloria.

Este retazo, esta revelación que contemplé ante mis ojos, es en realidad un trampantojo del interior de esta maravillosa iglesia, pero sin ganas de emular al gran maestro de la arquitectura y del pensamiento arquitectónico como fue Le Corbusier.

No soy nadie para mancillar su obra, para cautivarme con objetos que me recuerdan a algo, pero me conformo con la interrelación existente entre los sueños y la realidad.


I'm on the second attempt at writing about this photograph, after deleting the previous text, but I'm trying again with a different approach.

This image you see here is like a dream I could have had inside this temple, which is not only of God but also of art, like the French church of Notre Dame du Haut by Le Corbusier. It is a temple that, like the Sagrada Familia by Gaudí in Barcelona, invites the expiation of our sins through prayer and contemplation (or recollection). It is a journey from guilt to joy by achieving divine forgiveness and, thus, attaining glory.

This fragment (or glimpse), this revelation that I contemplated before my eyes, is actually a trompe-l'oeil of the interior of this marvelous church, but without any desire to emulate the great master of architecture and architectural thought that Le Corbusier was.

I am nobody to blemish (or sully) his work, to be captivated by objects that remind me of something, but I am content with the existing interrelation between dreams and reality.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social





domingo, 9 de noviembre de 2025

176 - #FOTOGRAFÍA - LA VISIÓN FUTURISTA DE UN CEPILLO DE DIENTES + #PHOTOGRAPHY - THE FUTURISTIC VISION OF A TOOTHBRUSH


 


Imagina un cambio de paradigma: si los cepillos de dientes fueran fabricados con fibra óptica, serían percibidos exactamente así desde una perspectiva frontal.

Estamos en el siglo XXI, una era donde lo que hoy es vanguardia será obsoleto en apenas unas décadas. Pronto tendremos estos cepillos: dispositivos con cerdas de fibra óptica capaces de enviar datos en tiempo real a una aplicación móvil. Esta información detallará el estado de salud de nuestra boca, transformando la higiene diaria en un diagnóstico constante.

Con esta imagen, me adelanto al futuro. El arte contemporáneo tiene la obligación de anticiparse, de mirar al mañana con ojos propios y libres de cualquier tipo de injerencia. Esta visión debe ser atrevida y, por ende, valiente, pues su propósito es forzarnos a la reflexión, queramos o no, ante los inevitables nuevos retos que se avecinan.


Imagine a paradigm shift: if toothbrushes were manufactured with fiber optics, they would be perceived exactly like this from a frontal perspective.

We are in the 21st century, an era where what is cutting-edge today will be obsolete in just a few decades. Soon we will have these brushes: devices with fiber optic bristles capable of sending real-time data to a mobile application. This information will detail the state of our oral health, transforming daily hygiene into a constant diagnosis.

With this image, I am looking ahead to the future. Contemporary art has an obligation to anticipate, to look to tomorrow with its own eyes and be free from any kind of interference. This vision must be daring and, consequently, brave, because its purpose is to force us to reflect, whether we want to or not, on the inevitable new challenges that lie ahead.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 6 de noviembre de 2025

175 - #FOTOGRAFÍA - OBERTURA 1812 CON LOS PÍES ACOMPAÑADO DE UNAS CHANCLAS + #PHOTOGRAPHY - 1812 OVERTURE ACCOMPANIED BY FLIP-FLOPS



Mientras suena la Obertura de 1812, opus 49, de Chaikovski en mi televisor, y mientras sus acordes suenan a marcha triunfal entre retazos de la Marsellesa, mis pies andan danzando al aire -entre movimientos musicales cargados de sentimiento por la victoria rusa sobre el emperador Napoleón- de lado a lado, como queriendo desfilar para celebrar ese gran momento histórico.

Ya lejos de esa fecha y relajado después de una intensa tarde de verano, escucho los violines con atención, con algo tan veraniego entre mis dedos como unas chanclas, símbolo de esta nación tórrida.

Del rigor de los profesores interpretando esta obra, con su "rigor" casi mortis de los momentos solemnes, y la disciplina de la partitura, que en ese momento es su biblia más sagrada, rompo de lleno con la elegancia y la etiqueta con algo tan mundano como unas simples chanclas, no como posición revolucionaria o insurgente, sino porque la música no conoce de elegancias, esta ahí, en el éter, a ser captada por oídos que buscan sonidos que nos reconfortan de alguna manera. 


As Tchaikovsky's 1812 Overture, Opus 49, plays on my television, and its chords ring out like a triumphal march amidst snippets of the Marseillaise, my feet are dancing in the air. These musical movements are charged with emotion for the Russian victory over Emperor Napoleon, swaying from side to side as if trying to parade to celebrate that great historical moment.

Now far removed from that date and relaxed after an intense summer afternoon, I listen attentively to the violins. Something as summery as flip-flops, the symbol of this torrid nation, rests between my toes.

The rigor of the professors performing this piece, with their "almost rigor mortis" seriousness during solemn moments, and the discipline of the score—which in that moment is their most sacred bible—contrasts sharply with my own demeanor. I completely break with elegance and etiquette by wearing something as mundane as simple flip-flops. This isn't a revolutionary or insurgent stance, but rather because music knows nothing of elegance; it's simply there, in the ether, waiting to be captured by ears seeking sounds that comfort us in some way.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bskay.social




domingo, 2 de noviembre de 2025

174 - #FOTOGRAFÍA - FRONTERA + #PHOTOGRAPHY - BORDER


 



Una imagen fronteriza, etérea y, por naturaleza, irreal.

Sus bordes ribeteados se redondean, abrazando percepciones del vacío que, paradójicamente, sirven para embellecer la silueta de una obra inclasificable. Su único lujo reside en la austeridad cromática: un gris pétreo y un blanco sutilmente difuminado.

La presencia de dos líneas verticales actúa como un contrapunto. Nos revelan que, más allá del aparente capricho de las formas curvas de distinto tamaño, subyace un orden geométrico estricto que despoja a la composición de cualquier tensión superficial. Una línea vertical inacabada que nos lleva a un cierto infinito donde se mezcla esperanza con desasosiego. 

En definitiva, esta pieza es una manifestación del arte puro del suprematismo riguroso, aprisionado y definido por la limitación del bicolor.


A borderline image, ethereal and, by its very nature, unreal.

Its trimmed edges are rounded, embracing perceptions of emptiness that, paradoxically, serve to embellish the silhouette of an unclassifiable work. Its only luxury lies in chromatic austerity: a stony gray and a subtly blurred white.

The presence of two vertical lines acts as a counterpoint. They reveal that, beneath the apparent whim of the curved forms of various sizes, an strict geometric order lies hidden, stripping the composition of any superficial tension. An unfinished vertical line leads us toward a certain infinity where hope mixes with unease.

Ultimately, this piece is a manifestation of the pure art of rigorous Suprematism, confined and defined by the limitation of the bicolor.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 30 de octubre de 2025

173 - #FOTOGRAFÍA - SONIDOS PARES + #PHOTOGRAPHY - EVEN SOUNDS


 



Solos nos dicen muy poco o nada. Conectados o no, también nos aíslan del mundo de forma voluntaria. No percibimos ruidos caóticos sin ritmo alguno de lo de fuera, pero sí somos capaces de seleccionar un orden matemático determinado que nuestro cerebro interpreta como música. Con ella la introspección está garantizada por un tiempo que necesitamos vital para seguir soñando.



Alone, they tell us very little or nothing. Whether connected or not, they also voluntarily isolate us from the world. We don't perceive the chaotic, arrhythmic noises from the outside, but we are capable of selecting a specific mathematical order that our brain interprets as music. With it, the circumscription (or boundary) is guaranteed for a period of time, a vital need for us to continue dreaming.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 26 de octubre de 2025

172 - #FOTOGRAFÍA - EVOLUCIÓN + #PHOTOGRAPHY - EVOLUTION


 



Dos formas de entender el mundo se juntan en esta fotografía: una analógica, de un mundo de antes, y otra, las nuevas tecnologías que todo lo vienen a cambiar. En ese vaivén nos encontramos muchos, que no somos capaces de matar lo viejo, ya sea por nostalgia o por resistirnos a crecer. Y tampoco podemos desechar lo posterior, lo digital, porque eso supondría quedarse atrapado en un pasado que te aísla y te convierte, a los ojos del mundo, en un hombre de la edad de los metales.

Esta imagen en sí misma encierra un infierno: una especie de  "lucha de clases" transversal que no conoce de ideologías y nos afecta a todos. El bolígrafo de siempre descansa sobre un teclado de ordenador con un sistema de colocación de teclas conocido como QWERTY, como un último sueño, o como dice Franco Battiato en una de sus canciones: "me preparan  un lecho de hierbas, para nuevos sueños, para nuevos sueños" que no se cumplirán. Es un enfrentamiento del cual sabemos de antemano el resultado.

Esta nítida y clara imagen es una de las últimas banderas que va a derribar la humanidad, que camina no se sabe hacia dónde ni con qué intención. Es una batalla que, por otra parte, tendrá sus bajas y seguramente yo formaré parte de ellas.

Bienvenidos al nuevo mundo.


In this photograph, two ways of understanding the world come together: one analog, from a world of the past, and another, the new technologies that come to change everything. In that back and forth, many of us find ourselves unable to kill the old, either out of nostalgia or resistance to growing up. And we can't discard what comes after—the digital—because that would mean being trapped in a past that isolates you and, in the eyes of the world, turns you into a man from the Metal Age.

This image in itself holds a kind of hell: a sort of transversal "class struggle" that knows no ideologies and affects us all. The trusty old pen rests on a computer keyboard with the key arrangement known as QWERTY, like a final dream, or as Franco Battiato says in one of his songs, "under a bed of herbs, for new dreams, for new dreams" that will not come true. It's a confrontation where we know the outcome beforehand.

This sharp, clear image is one of the last flags that humanity will tear down as it walks, with no one knowing where or with what intention. It is a battle that, on the other hand, will have its casualties, and I will surely be one of them.

Welcome to the new world.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 23 de octubre de 2025

171 - #FOTOGRAFÍA - CUADRO LUMINISCENTE + #PHOTOGRAPH - LUMINESCENT PAINTING:




Los cuerpos que emiten luz propia se les conoce como luminiscentes, y esta imagen hace lo mismo, emite luz en una escala de grises. Esta mirada es al interior de cada uno de nosotros. Los seres humanos somos capaces de emitir luz, una luz que no se ve, o no la quieren ver, y que transmite lo que somos interiormente cada uno de nosotros.

Este rectángulo vertical está en un amplio marco de madera que hace que su luz sobresalga de su oscuridad de forma tímida; por eso la escala de grises, es, simple y llanamente, eso: una imagen minimalista, porque creo que en la sencillez se encuentran encerrados todos los secretos, incluso los más inconfesables. Miramos, nos absorbe, nos lleva a mundos que nuestra imaginación es capaz de crear, por lo tanto son momentos placenteros, mientras nos aísla del mundanal ruido, subyugados a su voluntad, mientras el tiempo pasa despacio o deprisa por nuestra mente en ese gran viaje de nuestras vidas.



Bodies that emit their own light are known as luminescent, and this image does the same, emitting light in a spectrum of grays in, let's say, an incipient way. This is a calm gaze into the depths of each of us. We, as human beings, are capable of emitting light—a light that can't be seen, or that people don't want to see, and that conveys who each of us truly is.

This vertical rectangle is set in a large wooden frame that causes its light to shyly emerge from the darkness. That's why the gray scale is, simply and plainly, just that: a minimalist image. I believe that all secrets, even the most unconfessable ones, are contained within simplicity. We look at it, and it absorbs us, taking us to worlds our imagination is capable of creating. They are, therefore, pleasant moments, as it isolates us from the madding crowd, subjugated to its will, while time passes slowly or quickly through our minds on this great journey of our lives.


Dosmilcien

@dosmilcien.bskay.social

@iarte.bsky.social

domingo, 19 de octubre de 2025

#FOTOGRAFÍA - REJAS, SANTA MARÍA DEL TIÉTAR (ÁVILA) + #PHOTOGRAPHY - GATES, SANTA MARÍA DEL TIÉTAR (ÁVILA)





La reja es un arte, tanto de maestros herreros como de diseños industriales. Aquí tenemos una de ellas que pertenece a un establecimiento en Santa María del Tiétar, que por sus características os traigo aquí. Estas rejas son de carácter industrial, pero hay que tener claro que tienen un diseño previo.


Making a gate is a form of art, whether it's the work of a master blacksmith or the result of industrial design. Here we have an example of one that belongs to a shop in Santa María del Tiétar, which I've brought to you here because of its unique characteristics. These gates are industrial in nature, but it's important to understand that they have a prior design.



 

Etiquetas

s#a

s#a