El tránsito del bodegón a la naturaleza muerta es un viaje ilusorio, una geografía que solo existe en el efímero mundo de mis sueños. Me enfrento a un negativo espectral, más inerte que la propia 'naturaleza muerta', teñido de un color que se niega a existir, que evade toda definición. Solo hallamos siluetas subjetivas, perfiles difusos donde nuestra imaginación, como siempre, nos obliga a completar el cuadro. No hay precisión ni viveza; solo la extensión de un lienzo plano, una fría proyección, la pura materia del sueño.
The transition from the 'bodegón' to the 'nature morte' (still life) is an illusory journey, a geography that exists only in the ephemeral world of my dreams. I am confronted with a spectral negative, more inert than the 'still life' itself, tinged with a color that refuses to exist, one that evades all definition. We only find subjective silhouettes, diffused profiles where our imagination, as always, compels us to complete the picture. There is no precision or vividness; only the extension of a flat canvas, a cold projection, the pure matter of the dream.

No hay comentarios:
Publicar un comentario