domingo, 14 de diciembre de 2025

182 - #FOTOGRAFÍA - Japón por Dosmilcien + #PHOTOGRAPHY - Japan by Dosmilcien


 

 


Esta bandera, que evoca la de Japón, se presenta desde una perspectiva deliberadamente oficiosa. En realidad, constituye una interpretación libre que oscila entre el pabellón imperial utilizado durante la Segunda Guerra Mundial y el actual, fusionando así el espíritu del País del Sol Naciente con toda su complejidad, sus miserias y sus logros.

He llegado a considerar que esta imagen podría ser la representación más certera de la moda nipona, casi como un revelado en negativo. No se trata de una crítica o un juicio concreto (al hablar de "negativo"), sino de la sensación que transmite su fondo de un gris profundo, cuya intención, aunque no sea manifiesta, carga la atmósfera.

A pesar de su sencillez visual, la fotografía encierra un mensaje tan enigmático y cautivador como los secretos insondables de Japón.


This flag, which evokes that of Japan, is presented from a deliberately unofficial perspective. In reality, it constitutes a free interpretation that oscillates between the imperial ensign used during the Second World War and the current one, thus fusing the spirit of the Land of the Rising Sun with all its complexity—its hardships and its achievements.

I have come to consider that this image could be the most accurate representation of Japanese fashion, almost like a negative development (or "negative print"). It is not intended as a specific criticism or judgment (in speaking of "negative"), but rather the feeling conveyed by its deep gray background, whose intention, though not explicit, charges the atmosphere.

Despite its visual simplicity, the photograph holds a message as enigmatic and captivating as the unfathomable secrets of Japan.


Dosmilcien

@Dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


jueves, 11 de diciembre de 2025

#PINTURA - La Verbena de Maruja Mallo + #PAINTING - La Verbena by Maruja Mallo



 




Hablar de Maruja Mallo es referirse a una figura fundamental de la Generación del 27, una artista cuya trayectoria abrazó tanto el realismo mágico como el surrealismo. Su legado impone un profundo respeto, no solo por su talento, sino por su activa participación en las vanguardias artísticas españolas. Fue, además, una firme defensora del feminismo y la libertad en un contexto europeo polarizado por modelos sociales antagónicos.


Para contextualizar la obra a la que hacemos referencia —identificada como La verbena (1927)—, es necesario señalar que representa una animada fiesta popular en Madrid. En ella se despliega una pléyade de personajes que deambulan inmersos en la algarabía de la celebración. Este impresionante lienzo se configura como un "collage pictórico" donde se yuxtaponen figuras variopintas: desde la Guardia Civil y marineros de permiso, hasta disfraces, gigantes y cabezudos. Todos ellos están representados de forma compacta, casi como un mural destinado a ser expuesto en un espacio oficial.


El singular rigor formal de los rostros de algunos protagonistas de esta pintura me lleva, de manera interpretativa y audaz, a proponer el concepto de Neogrequismo (una denominación de mi propia creación). Este estilo se acerca al hieratismo de los iconos de la representación religiosa de la Iglesia Ortodoxa Oriental, una cualidad que recuerda directamente al tratamiento que El Greco daba a las figuras en sus lienzos. Casualmente, este rigor en los rostros que sitúo en mi Neogrequismo se reserva para las figuras que simbolizan la autoridad, como el guardia civil y un personaje que evoca a la Reina Isabel la Católica.


Nos encontramos, sin duda, ante una obra pictórica de gran calado interpretativo, cuyas posibles lecturas son tan numerosas y diversas como las personas que, con humildad y apertura, se acerquen a contemplarla.



Talking about Maruja Mallo is referring to a fundamental figure of the Generation of '27 (Generación del 27), an artist whose career embraced both magic realism and surrealism. Her legacy commands profound respect, not only for her talent but also for her active participation in the Spanish artistic avant-garde. Furthermore, she was a staunch defender of feminism and freedom in a European context polarized by antagonistic social models.

To contextualize the work to which we are referring—identified as La verbena (1927)—it is necessary to point out that it represents a lively popular festival in Madrid. A plethora of characters is displayed within it, wandering immersed in the revelry of the celebration. This impressive canvas is configured as a "pictorial collage" where motley figures are juxtaposed: ranging from the Guardia Civil and sailors on leave, to costumes, giants and big-heads (gigantes y cabezudos). All of them are compactly represented, almost like a mural intended to be exhibited in an official space.

The unique formal rigor of the faces of some protagonists in this painting leads me, in an interpretive and bold manner, to propose the concept of Neogrequismo (a denomination of my own creation). This style approaches the hieratic quality of the icons of religious representation of the Eastern Orthodox Church, a characteristic that directly recalls the treatment El Greco gave to the figures in his canvases. Coincidentally, this rigor in the faces that I place in my Neogrequismo is reserved for figures that symbolize authority, such as the civil guard (guardia civil) and a character who evokes Queen Isabella the Catholic.

We are, without a doubt, facing a pictorial work of great interpretive depth, whose possible readings are as numerous and diverse as the people who approach it with humility and open-mindedness to contemplate it.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


domingo, 7 de diciembre de 2025

#ESCULTURA - Los baños de Napoleón de Juan Garaizabal, Biarritz 2025 + SCULPTURE - Napoleon's Baths by Juan Garaizabal, Biarritz 2025


 


Esta escultura me evoca inmediatamente la imagen de un edificio destruido tras una batalla. Representa los baños, hoy desaparecidos, que fueron construidos por Napoleón III y la emperatriz Eugenia de Montijo en Biarritz. Esta maravilla, obra de Juan Garaizabal, fue creada en 2025.

Si tuviera que encontrar una definición para esta pieza contemporánea, la llamaría: "Escultura efímera que no lo es". La brisa marina la acaricia, colándose entre los ladrillos inexistentes, lo que le confiere un aire etéreo y frugal.

Al autor de esta maravilla le apasiona recuperar monumentos perdidos para reinstalarlos en el espacio, buscando provocar un debate fascinante entre historia, memoria y una profunda nostalgia; una intención a la que, sin duda, me sumo.


This sculpture immediately evokes the image of a building destroyed after a battle. It represents the baths, now disappeared, that were constructed by Napoleon III and Empress Eugénie de Montijo in Biarritz. This marvel, the work of Juan Garaizabal, was created in 2025.

If I had to find a definition for this contemporary piece, I would call it: "Ephemeral sculpture that is not." The sea breeze caresses it, filtering between the non-existent bricks, which gives it an ethereal and frugal quality.

The author of this marvel is passionate about recovering lost monuments to reinstall them in space, seeking to provoke a fascinating debate between history, memory, and profound nostalgia; an intention to which, undoubtedly, I subscribe.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 4 de diciembre de 2025

181 - #FOTOGRAFÍA - EL AZOTE DE LOS VIENTOS + #PHOTOGRAPHY - THE LASH OF THE WINDS

 




El Peine del Viento de Chillida es, sin duda, una de las obras cumbres del autor; me atrevería a decir que es la más importante. Su contemplación me fascinó, me embrujó y me enamoró. Observando el diálogo entre el hierro y el mar, me quedé ensimismado, sumergido en la nada, donde solo existía la calma. ¡Era imposible querer irme de allí!

La nube, blanca como el algodón, es una metáfora perfecta de esa calma efímera, sometida al azote constante del viento y con el vaivén indomable que impone la naturaleza. No es una creación humana ni un pensamiento estructurado, sino algo puramente natural que parece impulsar a viajar a la deriva.

Históricamente, poetas y artistas han sabido capturar y entender el influjo y la poderosa soledad que una nube así, errante, es capaz de proyectar.


The Comb of the Wind (or Wind Comb) by Chillida is, undoubtedly, one of the author's masterpiece works; I would dare to say it is the most important. Its contemplation fascinated me, bewitched me, and made me fall in love. Observing the dialogue between the iron and the sea, I became lost in thought, submerged in the void where only calm existed. It was impossible to want to leave that place!

The cloud, white as cotton, is a perfect metaphor for that ephemeral calm, subjected to the constant lashing of the wind and the untamable sway imposed by nature. It is neither a human creation nor a structured thought, but something purely natural that seems to be pushed to drift. 

Historically, poets and artists have known how to capture and understand the influence and the powerful solitude that such an errant cloud is capable of projecting.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 30 de noviembre de 2025

180 - #VÍDEO - Movimientos ondulares + #VIDEO - Undulatory Movements

 




El movimiento ondulatorio es hipnótico, por lo tanto, altera nuestro estado de conciencia y a donde esta nos quiera llevar.

Este movimiento es propagador de la energía de un lugar a otro, en forma de reverberación fantasmal que atesora un movimiento perpetuo que te absorbe y te obliga a mirar, aunque no te diga nada, aunque no proponga nada.

Podríamos estar ante el arte puro, sin interpretación posible, sin mensaje aparente, aunque ese mensaje lo cree tu mente. Estamos frente al Suprematismo que rompe con el arte que intenta provocarnos mediante un mensaje contundente.

Es arte por el arte, es abducción por el mero hecho de estar ante el arte en estado puro.


The undulatory movement is hypnotic; therefore, it alters our state of consciousness and wherever it may lead us.

This movement is a propagator of energy from one place to another, in the form of a ghostly reverberation that holds a perpetual motion that absorbs you and compels you to look, even though it says nothing to you, even though it proposes nothing.

We could be facing pure art, without possible interpretation, without an apparent message, even though that message is created by your mind. We are facing Suprematism, which breaks with art that tries to provoke us through a forceful message.

It is art for art's sake, it is abduction by the mere fact of being before art in its purest state.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


jueves, 27 de noviembre de 2025

#GRABADO - Cometas II Primavera Aldeburgh por Richard Bawden + #PRINT - Kites II Spring Aldeburgh by Richard Bawden


 

Me gustan las obras que yo llamo "la alegría de vivir", la alegría de lo que ves y que se disfruta con los cinco sentidos. Richard Bawden lo hace de manera magistral con este grabado que, por lo que puedo sentir, me empapa de esa alegría que dan a uno los días de asueto.

Por una ventana, de cualquier ventana que da a una playa, se ve una escena costumbrista de un día de divertimento. En una silla cómoda en una estancia inundada de luz, donde la brisa nos da discretamente por esa ventana abierta, observo las cometas con sus divertidas cabriolas acompañando en su danza a las gaviotas que hambrientas buscan el sustento diario. Fotografías y objetos de todo tipo adornan este rincón poético como compañeros inertes mientras, seguramente, la chiquillería grita de alegría por  este juego que el viento modela.

Me apetece sentarme y observar, sin más. No quiero molestar el momento.


I love artwork that I call "the joy of living," the cheerfulness in what you see that you can enjoy with all five senses. Richard Bawden achieves this masterfully with this print which, from what I can feel, completely immerses me in the delight that days off bring.

Through a window—any window facing a beach—you can see a genre scene of a day of enjoyment. From a comfortable chair in a light-filled room, where the breeze touches us gently through that open window, I watch the kites performing their amusing capers, dancing alongside the seagulls that are hungrily searching for their daily sustenance. Photographs and various objects adorn this poetic corner like inert companions, while, surely, the children are shouting with joy in this game that the wind sculpts.

I feel like sitting down and simply observing, nothing more. I don't want to disturb the moment.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social


domingo, 23 de noviembre de 2025

179 - #FOTOGRAFÍA - Neutrinos hiperventilándose en un día tomentoso + #PHOTOGRAPHY - Neutrinos hyperventilating on a stormy day


 


He de confesaros que me maravilla la física porque me hace pensar y me ayuda a centrarme, y no porque yo tenga algún problema, que no los tengo, pero he de reconoceros que la ciencia es pasión para mí.

Esta fotografía es eso: neutrinos soñados, capturados por primera vez en la historia de la ciencia, e hiperventilándose en un día tormentoso porque los neutrinos son incapturables (bueno, solo en un bloque de plomo de un grosor de un año luz) y que ni tan siquiera interactúan con nada cuando atraviesan cualquier objeto.

Seguramente sea una ensoñación particular donde una fotografía me hace pensar en mundos físicos casi imposibles, en una sopa de leyes y fórmulas que se acercan, como el arte contemporáneo, a la enajenación mental.


I must confess that Physics amazes me because it makes me think and helps me focus—and not because I have any problems, which I don't—but I have to admit that science is a passion for me.

This photograph is just that: dreamed-up neutrinos, captured for the first time in the history of science, and hyperventilating on a stormy day because neutrinos are uncatchable (well, only in a lead block the thickness of a light-year) and they don't even interact with anything when they pass through any object.

It's surely a personal daydream where a photograph makes me contemplate almost impossible physical worlds, in a soup of laws and formulas that approach, like contemporary art, a state of mental derangement.


Dosmilcien

@dosmilcien.baky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 20 de noviembre de 2025

178 - #FOTOGRAFÍA - ASÍ EN LA TIERRA COMO EN EL CIELO + #PHOTOGRAPHY - ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN


 

La luz primordial se extendió por todo el espacio, iluminando e inundando las tinieblas de una intensa claridad. Estampido lumínico que llega hasta nuestros días no solo en forma de fotones, sino también en forma de vida.

Y esta es la luz que, partiendo de una intensa oscuridad gélida, solitaria pero cargada de energía, se distribuye ahora  de forma homogénea a ricos y pobres, a planetas inertes y helados.....a nuestras mentes. Es la luz que nos ha hecho vivir.


The primordial light spread throughout all space, illuminating and flooding the darkness with an intense clarity. A luminous burst that reaches our days not only in the form of photons, but also in the form of life.

And this is the light that, stemming from an intense, frigid, and solitary darkness yet charged with energy, is now distributed homogeneously to the rich and the poor, to inert and frozen planets... and to our minds. It is the light that has made us live.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

domingo, 16 de noviembre de 2025

#PINTURA - VISTA AL MAR POR VIRGINIE SCHROEDER + #PAINTING - SEA VIEW BY VIRGINIE SCHROEDER


 



Hombres o mujeres mirando por una ventana, mirando al mar. Esta escena se repite una y otra vez en el mundo de la pintura, y una y otra vez pienso lo mismo de la posible interpretación de este deseo del pintor, y no es otra cosa que soñar, soñar con otros mundos futuros, porque como he dicho alguna que otra vez, mirar al horizonte, como lo hacían o lo hacen nuestros marinos, es sinónimo de esperanza, de incertidumbre y tal vez de un futuro mucho más prometedor del que cada uno llevamos.

Soñar es mirar con mente y ojos a otros lados que nos provocan a la vez sensación de aventura, sensación de cambio.

Este cuadro, como en la mayoría de los que representan esta acción, es un deseo de su pintor de escapar hacia adelante con la incertidumbre que eso crea en sí mismo.

Quiero destacar esos colores vibrantes que me transmiten felicidad, calor del verano y brisa marina. Casi huelo el aroma del mar desde esa ventana mientras observo a la nada como esperando que algo excepcional ocurra, algo por otra parte, que me sea grato. Virginie Schroeder con ese cuadro ha captado mi atención y me ha obligado a participar en un diálogo al que quiero jugar porque me resulta muy agradable, para todos mis sentidos, para todos mis pensamientos.


Men or women looking out a window, gazing at the sea. This scene is repeated again and again in the world of painting, and again and again I think the same thing about the possible interpretation of this desire of the painter: it's nothing other than dreaming, dreaming of other future worlds. Because, as I've said before, looking at the horizon, as our sailors did or do, is synonymous with hope, uncertainty, and perhaps a much more promising future than the one each of us carries.

To dream is to look with mind and eyes towards other places that simultaneously give us a feeling of adventure, a feeling of change.

This painting, like most of those that depict this action, is the painter's desire to escape forward with the uncertainty that this creates within them.

I want to highlight those vibrant colors that transmit happiness, summer heat, and a sea breeze to me. I can almost smell the aroma of the sea from that window as I stare into nothingness, as if waiting for something exceptional to happen—something, on the other hand, that would be pleasing to me. Virginie Schroeder, with this painting, has captured my attention and forced me to participate in a dialogue I want to engage in because I find it very enjoyable, for all my senses, for all my thoughts.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social

jueves, 13 de noviembre de 2025

177 - #FOTOGRAFÍA - TRAMPANTOJO DE LA IGLESIA DE NOTRE DAME DU HAUT DE LE CORBUSIER + #PHOTOGRAPHY - TROMPE-L'OEIL OF THE NOTRE DAME DU HAUT CHURCH BY LE CORBUSIER


 



Me encuentro en el segundo intento de escritura sobre esta fotografía que hago, después de borrar el texto anterior, pero vuelvo a intentarlo con otro enfoque.

Esta imagen que veis aquí es como un sueño que hubiera podido tener en el interior de este templo no solo de Dios sino también de arte, como es la iglesia francesa de Notre Dame du Haut de Le Corbusier. Es un templo que, como la Sagrada Familia de Gaudí en Barcelona, invita a la expiación de nuestras culpas a través del rezo y el recogimiento. Es un viaje de la culpa a la alegría por alcanzar el perdón divino y, por lo tanto, alcanzar la gloria.

Este retazo, esta revelación que contemplé ante mis ojos, es en realidad un trampantojo del interior de esta maravillosa iglesia, pero sin ganas de emular al gran maestro de la arquitectura y del pensamiento arquitectónico como fue Le Corbusier.

No soy nadie para mancillar su obra, para cautivarme con objetos que me recuerdan a algo, pero me conformo con la interrelación existente entre los sueños y la realidad.


I'm on the second attempt at writing about this photograph, after deleting the previous text, but I'm trying again with a different approach.

This image you see here is like a dream I could have had inside this temple, which is not only of God but also of art, like the French church of Notre Dame du Haut by Le Corbusier. It is a temple that, like the Sagrada Familia by Gaudí in Barcelona, invites the expiation of our sins through prayer and contemplation (or recollection). It is a journey from guilt to joy by achieving divine forgiveness and, thus, attaining glory.

This fragment (or glimpse), this revelation that I contemplated before my eyes, is actually a trompe-l'oeil of the interior of this marvelous church, but without any desire to emulate the great master of architecture and architectural thought that Le Corbusier was.

I am nobody to blemish (or sully) his work, to be captivated by objects that remind me of something, but I am content with the existing interrelation between dreams and reality.


Dosmilcien

@dosmilcien.bsky.social

@iarte.bsky.social





Etiquetas

s#a

s#a